tag:blogger.com,1999:blog-5908821419022542603.post7069347875851454381..comments2023-11-05T13:48:47.136+01:00Comments on Portugueses ao volante: Um Fold Pleto, xuning ladical!Português ao volantehttp://www.blogger.com/profile/18206649856418894487noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5908821419022542603.post-10047928372994745532007-04-26T22:51:00.000+00:002007-04-26T22:51:00.000+00:00Acho que vi esses autocolantes na Norauto hoje de ...Acho que vi esses autocolantes na Norauto hoje de manhã... Qualquer membro do público os pode comprar!! Aaahhhrghhhh!!<BR/><BR/>HugoAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5908821419022542603.post-27506053701263490782007-04-24T12:13:00.000+00:002007-04-24T12:13:00.000+00:00Obrigado, McBrain... havia lá mais um símbolo no t...Obrigado, McBrain... havia lá mais um símbolo no topo, que infelizmente não ficou nítido nas fotografias.<BR/><BR/>difícil de dizer, falar... pensar... se calhar quer dizer "difícil de saber o que o dono estava a pensar quando me pôs isto!" :PPortuguês ao volantehttps://www.blogger.com/profile/18206649856418894487noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5908821419022542603.post-8164762065694622702007-04-24T12:08:00.000+00:002007-04-24T12:08:00.000+00:00Estive a investigar junto das minhas fontes...讷 - ...Estive a investigar junto das minhas fontes...<BR/><BR/>讷 - significa "difícil de dizer, de falar"<BR/><BR/>思 - significa o verbo "pensar"<BR/><BR/>Ou seja, isto não faz sentido nem para um chinês!McBrainhttps://www.blogger.com/profile/03939511098496478954noreply@blogger.com